常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

fly in the face of O復習

化粧品メーカーは爆買いを阻止する戦略を打ち立てるそうです。

Japanese beauty-care product companies are taking measures that fly in the face of normal business strategies: They are limiting sales to some of their best individual customers.
Mass buying of Japanese skin-care products and cosmetics by foreign tourists has led to complaints by retailers that popular items are often out of stock.

(以下省略)

http://www.asahi.com/ajw/articles/AJ201804020055.html

紹介する表現はfly in the face of Oです。直訳で「顔の前を飛ぶ」となりますが、これでは意味が通じないので調べてみました。『ジーニアス英日辞典』第4版(大修館)によると、「<虫などが><人・物>の前を飛ぶ、<考え・計画などに>に公然と反対する」とありました。また、『ロングマン英英辞典』では、“to be opposite of what most people think is reasonable, sensible, or normal”と定義されていました。
つまり、この記事では後者の意味として使われています。本文の訳は「普通のビジネス戦略に反して」といったものになります。(amphibian)

fly in the face of O - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から