常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

cronyism 復習

財務省が決裁文書の書き換えを認めたことが波紋を呼んでいます。

The Moritomo cronyism scandal: Could it hurt Abe?

The Finance Ministry admitted Monday that it altered documents related to a suspicious land sale that sparked allegations of favoritism that have been dogging Prime Minister Shinzo Abe for over a year.
The complex scandal appears to have dented Abe’s popularity as he attempts to win re-election as head of the ruling Liberal Democratic Party in September and thus remain prime minister.

以下省略

今回取り上げるのは記事のタイトルにある cronyism /ˈkɹoʊ.ni.ɪ.zəm/ です。記事内容と-ismから単語のイメージはつかめたのですが、「クローン」は浮かぶものの、きれいな日本語が浮かばなかったので今回調べてみました。『ジーニアス英和辞典』第5版(大修館)で意味を引いてみると「(官職任命・雇用の)縁故主義;身びいき」と記載されていました。

この意味を知ったとき、以前UG先生に教わったnepotismという単語を思い出しました。こちらも「縁故主義」と訳すことのできる単語ですが、こちらは「血縁関係による身内びいき」の意になる一方でcronyismは「友人関係による身びいき」の意となります。これはcrony「悪友、旧友、とりまき」+ism「主義」という単語の構造を見ればわかりやすいかと思います。

ちなみにDictionary.comではnepotismを"patronage bestowed or favoritism shown on the basis of family relationship, as in business and politics”と定義し、cronyismを"the practice of favoring one's close friends, especially in political appointments”と定義しています。(ko-chi)

cronyism - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
cronyism 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から