常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

parole 復習

Confessed Florida school shooter Nikolas Cruz is withdrawing his preliminary not guilty plea and instead will enter no plea at all, his lawyer said in court papers.

中略

“Standing mute maintains our only position: He [Cruz] did it and he will plead guilty immediately to 34 consecutive life sentences without parole.”

https://nypost.com/2018/03/09/alleged-school-killer-withdraws-not-guilty-plea/?utm_campaign=iosapp&utm_source=pasteboard_app

parole / pəróʊl /の意味が気になりました。life sentenceは「終身刑」を意味するので34年連続の終身刑、上記では34件の罪状のことを表しています。そこから仮釈放または釈放を意味すると予測しました。

ジーニアス英和辞典』によると「仮出所; [a~]仮出所期間」「《言》パトロール、運用言語; 《軍》合言葉」「誓言,〈釈放後も逃亡しないという〉捕虜宣誓」と記載されているので今回は1番目の意味です。また動詞としても使用できます。

LDOCEでは“permission for someone to leave prison, on the condition that they promise to behave well”と定義されています。使用例として前置詞onを用いるHe was released on parole after serving two years.とbe eligible for 「適格な」と共起したShe will become eligible for parole in 19 months.が載っていました。

今回の事件を受け米南部フロリダ州の州会議下院は7日、銃購入年齢を18歳から21歳に引き上げる法案を可決しました。(Kiwi girl)

parole - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
parole 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から