常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

jowl 復習

第90回アカデミー賞授賞式が開催され、辻一弘さんが日本人初となるメイク・ヘアスタイリング賞を授賞しました。

Kazuhiro Tsuji wins makeup Oscar for “Darkest Hour”

Japanese makeup artist Kazuhiro Tsuji won the Academy Award for best makeup and hairstyling for transforming Gary Oldman into Winston Churchill for the film “Darkest Hour.”

Tsuji shared the award with David Malinowski and Lucy Sibbick, who did hourslong daily applications of the makeup that Tsuji designed.

Accepting the award, Tsuji said, “This is a dream come true for all of us, thank you.”

He also expressed his gratitude to Oldman: “It was a real honor to be on this incredible journey with you and we would not be standing here today if it wasn’t for you. You’re a wonderful actor, a dedicated artist and true friend.”

The makeup design added jowls to Oldman’s face and used a wig made of angora and human baby hair, but left the actor free to make expressive use of his mouth, forehead and eyes.

以下省略

http://the-japan-news.com/news/article/0004250298

 jowl /dʒάʊl/ を取り上げます。文脈から、人の顔にあるパーツを表していることがわかります。『ライトハウス英和辞典』(第5版 研究社)で調べると「(普通は複数形で)(太った人、動物のたれさがった)(下)あご(の垂れ肉、皮)」とありました。ここでは、特殊メイクにより、ふくよかな体系の人のあごを見事に完成させた様子が伺えます。

 LDOCEには “the skin that covers your lower jaw on either side of your face” と定義されています。

 チャーチル役のゲイリー・オールドマンさんにかかる特殊メイクの時間は毎日約3時間半にものぼったそうです。(aqua)

cheek by jowl 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
cheek by jowl/ ahead of the curve/ head-on - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から