常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

fend off #4

私が以前頻繁に使っていた音楽ストリーミングアプリのSpotifyについての記事があったので読んでみました。どうやらさらなるユーザー獲得のため上場しようとしているようです。

SAN RAMON, Calif. (AP) — Music-streaming pioneer Spotify is hoping to attract a new crowd of fans on Wall Street as its competition with Apple heats up.

Spotify is pursuing an unusual initial public offering that will sell some of its existing stock instead of issuing more shares to raise money. The strategy will make it easier for Spotify’s existing stockholders to cash out of their investments while creating a potential new financial channel for the company.

Having a publicly traded stock could also draw more attention to Spotify and its music service as it tries to fend off a growing competitive threat from Apple, the world’s most valuable company and one of its best-known brands.
以下省略
http://the-japan-news.com/news/article/0004276310

取り上げる単語はfend off /féndɔːf, (ɔf)/ です。offとあるので分離させるような意味合いのある単語だと予想しました。『ジーニアス英和辞典』(第四版,大修館書店)で調べてみると、「〈剣・攻撃などを〉うまくかわす,〈質問などを〉うまくかわす」や「〈批判など〉から身を守る」とありました。fend自体に「〈剣・攻撃などを〉うまくかわす,〈質問などを〉うまくかわす」の意味があると載っていましたが、今回の記事のようにoffと共に使われることが多いようです。
また、本文の意味とは関係ありませんが、fend forで「養う,面倒を見る」という意味もあるようです。(rain)

fend off - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
fend off#2 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
fend off #3 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から