常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

spay

猫の島の人口ならぬ猫口が増えすぎたため、大規模な対策がなされるかもしれません。

Japan’s most famous cat island moving towards plan to spay, neuter all of its kitty inhabitants

The island of Aoshima, part of Japan’s Ehime Prefecture, is commonly considered a feline paradise. While it’s not Japan’s only cat island, it’s the most famous, attracting visitors both domestic and international who come to see the 130 kitties that roam free along the streets of the island community.

Walking around Aoshima, you’ll see sights like this…

https://japantoday.com/category/national/japan’s-most-famous-cat-island-moving-towards-plan-to-spay-neuter-all-of-its-kitty-inhabitants

記事内に何度も用いられているspay /spéɪ/ を取り上げます。『ジーニアス英和辞典』(第五版,大修館)を引いたところ、-edの形で「〈動物が〉卵巣を除去される」と載っておりました。Oxford Dictionary of English (2th) には、 sterilize (a female animal) by removing the ovaries と定義されております。語源は古フランス語のespeer で “cut with a sword”という意味だそうです。

以上から、メス猫に対する避妊手術を指していることが分かります。ちなみにspay はメスに対応しますが、neuter(ed) はオスが「去勢される」という意味です。(Gomez)

cf. Is your cat spayed/ neutered?