常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

perk up 復習

オフィスでも美味しいコーヒーが楽しめるそうです。

Seeking to perk up its business, Starbucks Coffee Japan Ltd. is leasing office-use machines that brew what it says is the same coffee that is served at its outlets.
The full-scale entry in the office market is aimed at introducing java drinkers to the Starbucks’ brand as convenience stores are fiercely vying to woo customers seeking a quality cup of coffee at a friendly price.

http://www.asahi.com/ajw/articles/AJ201802180020.html

今回はperk upです。upが付いているので「向上」的な意味を予測しました。
ジーニアス英日辞典』第4版(大修館)で調べると、「(1)(病気・落胆のあとで)元気[活力]を取り戻す、活気づく」「(2)<景気・売上げ・株価などが>上向く、活況を呈する」とありました。予想通りでした。また、upの基本議を同じく『ジーニアス』で調べると「…の上方に、上方への運動を表す」とあります。
ちなみにperk /pˈɚːk / 一語で使う場合は意味が異なります。『ジーニアス』によるとpercolateの略になり、「<液体など>を[…で]濾過する、しみ出させる(pass)(through)」とありました。動詞と前置詞が組み合わさった句動詞は日常の会話でも多く使われるので、増やしていきたいです。(amphibian)