常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

goldilocks 復習

 ニューヨーク市場で株価が急落したことを受け、日経平均株価も大幅に下がりました。

Shares tumble as ‘goldilocks’ trade unwinds, Nikkei down 4.6%

Asian shares fell sharply on Tuesday after Wall Street suffered its biggest decline since 2011 as investors' faith in factors underpinning a bull run in markets began to crumble.

MSCI's broadest index of Asia-Pacific shares outside Japan dropped 2.8 percent to one-month low, which would be its biggest fall in more than a year and a half, a day after it had fallen 1.6 percent.

以下省略

http://www.asahi.com/sp/ajw/articles/AJ201802060018.html

 “goldilocks”/ɡóʊldilɔ̀ks/を取り上げます。『ウィズダム英和辞典』を引いたところ、“goldilocks economy”で「インフレなき好景気」とありました。また、Cambridge Dictionaryでは“an economy that is growing at an even rate and is not at risk of high inflation or recession (= a period when the economy gets smaller)”と定義されています。この“goldilocks”という表現は、イギリスの童話“Goldilocks and the Three Bears”に出てくる“Goldilocks”という女の子の名前からきているそうです。このお話に由来する表現が“goldilocks economy”です。お話とこのフレーズの由来について分かりやすく解説してあるサイトがあったので、下にリンクを示しておきます。(Blue Sky)

http://www.hicareer.jp/inter/businessenglish/16-goldilocks-economy.html

Goldilocks zone - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から