常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

on the mend

 アイオワ州で発生した玉突き事故で、運転手の一人が亡くなりました。
'Dancing with the Stars' tour bus involved in massive pileup that killed 1 driver

Members of the "Dancing with the Stars" tour are on the mend after they were caught up in a massive pileup on I-35 in Ames, Iowa, on Monday.

A winter storm snarled traffic and caused dozens of crashes in Iowa, with one of the tour buses used to transport cast and crew for the "Dancing with the Stars: Live! Light Up The Night" tour involved.

"All cast and crew members are fine, with some recovering from minor injuries," tour organizers said in a statement.

Jordan Fisher, who won the latest installment of the ABC competition series, tweeted about the accident, saying "Thank God for the safety of our crew."

http://abcnews.go.com/Entertainment/dancing-stars-tour-bus-involved-massive-pileup-killed/story?id=52865470

 取り上げる表現は"on the mend"です。まず、"mend"は「修理する、直す」などの意味が一般的ですが、ここでは名詞の役割を果たし、慣用句として使われいます。名詞で「修繕、改良」という意味があり、"on the mend"で「(病人が)快方に向かって、(事態、関係が)好転して」となります。LDOCEでは、"to be getting better after an illness or after a difficult period"と定義されています。つまり負傷したその他の乗客は病院に搬送され、回復してきている様子を表しています。この表現は、"improving"と同意語です。(Akim)