常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

botch 復習

 警察は法医学によって捜査の質を高める方針を立てています。
Police heighten forensics after botching death of sumo wrestler

NAGOYA--Takashi Saito was a 17-year-old novice sumo wrestler when he was ferociously beaten with a bottle, a baseball bat and the fists of other sumo wrestlers in June 2007.

Police who initially examined Saito’s battered body decided that the cause of death was “heart disease.” They did not request an autopsy.

以下省略

http://www.asahi.com/sp/ajw/articles/AJ201801230003.html

 “botch”/bάtʃ/を取り上げます。『ウィズダム英和辞典』を引いたところ、「(不注意・未熟で)…をしくじる、やり損なう、台なしにする;…を下手に修理する(up)」とありました。また、LDOCEでは“to do something badly, because you have been careless or because you do not have the skill to do it properly”と定義されています。今回の記事では警察の捜査に関するものなので、「捜査ミスをする」といった意味になるのではないかと思います。ちなみに語源についても調べてみたところ、「goo辞書」に中期英語の“bocchen”「応急修理をする」とありました。ただし、この表現からどのように発達したかは不明なようです。(Blue Sky)

botch 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

botch 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から