常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

brigade 復習

 群馬県草津にある白根山が噴火し、スキーリゾートにいた自衛隊員が1人死亡、他11人が負傷しました。

1 dead, 11 injured following volcanic eruption in Gunma / Motoshirane alert level raised to 3 after blast

KUSATSU, Gunma (Jiji Press) — A volcano in Gunma Prefecture, erupted Tuesday morning, leaving one Self-Defense Forces member dead and 11 other people injured due to volcanic rocks and an avalanche.

At around 10:05 a.m., local fire authorities received an emergency call reporting that the eruption had caused an avalanche at an international ski resort in the Gunma town of Kusatsu.

In response to the eruption on Mt. Motoshirane, the Japan Meteorological Agency raised its volcanic alert to Level 3, which restricts entry into the mountain.

Some people were injured by broken glass after rocks from the volcano hit a gondola at the ski resort and damaged its windows.

According to Kusatsu town officials, about 80 people, including skiers, were evacuated to an area near a ropeway station around the peak of Mt. Kusatsushirane, which includes Mt. Motoshirane, after they were temporarily trapped in gondolas due to a blackout that followed the eruption.

The Defense Ministry said six Ground SDF personnel were hit by the avalanche during ski training at the avalanche site, together with one private citizen.

At the time of the eruption, 30 helicopter unit members of a GSDF brigade were engaged in training for snowfield operations. The other 24 members were safe.

http://the-japan-news.com/news/article/0004198724

 取り上げる単語は"brigade"です。『ジーニアス英和辞典』第4版(大修館)で調べてみると、「(軍)旅団、砲兵大隊、(軍隊式編制の)団体、隊、組」とあり、"a fire brigade"で「消防隊」となります。したがって、"GSDF brigade"は「自衛隊員」を表します。噴火が起きたとき、ちょうど自衛隊は訓練を行っていました。LDOCEでは、"a large group of soldiers forming part of an army"と定義されています。(Akim)

brigade - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森からDirty Brigade - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から