vulgar 復習
トランプ米大統領がアフリカやカリブ海諸国を侮辱する発言をし、世界で抗議の声が広がっています。
World media struggle to translate Trump's Africa insult
NAIROBI--President Donald Trump's vulgar insult of Africa was a puzzle for many foreign media organizations, which didn't have a ready translation of his epithet for their readers or listeners.
Their answers ranged from "dirty" to, well, dirtier.
以下省略
http://www.asahi.com/ajw/articles/AJ201801140017.html
“vulgar” /vˈʌlgɚ/ を取り上げます。『ウィズダム英和辞典』を引いたところ、「〈言動・表現などが〉下品な、卑猥な、いかがわしい;〈人・ふるまいなどが〉無作法な、粗野な」とありました。また、LDOCEでは“not behaving politely in social situations”と定義されています。記事では、トランプ大統領の侮辱発言について非難の意を込めて使われているのだと思います。ちなみに、LDOCEには“vulgar”の同義語として“uncouth”「礼儀を知らない」が挙げられていました。念のためこちらも英語の定義を見てみましたが、ほぼ同じような意味だと思われます。(Blue Sky)