常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

pitch-black 復習

 成人式の日に予約していた振袖が用意されていないというハプニングがありました。

Company ruins Coming-of-Age Day, sparks fury in Tokyo area

Like so many others her age, Yuma Kano had long prepared for this year’s Coming-of-Age Day, the cherished national holiday that marks the start of adulthood.

中略

“It was pitch-dark inside, and about 30 new adults were gathered in front,” Kano said.

以下省略

http://www.asahi.com/ajw/articles/AJ201801090041.html

 “pitch-black”を取り上げます。『ウィズダム英和辞典』を引いたところ、「真っ黒な;真っ暗な」とありました。また、LDOCEでは“completely black and dark”と定義されています。
 成人式当日、振袖の着付けする店舗が開いておらず真っ暗であったという状況を表現するために“pitch-black”が使われています。ちなみに、よく似た表現に“pitch-dark”「真っ暗な」というものがあります。LDOCEの定義においても大きな違いはなかったので、「真っ暗な」という意味においては同じ使い方ができるものと思われます。(Blue Sky)