常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

nullify 復習

 カヌー・スプリントの日本選手権で出場者の男子選手が別の男子選手の飲み物に禁止薬物を混入させていたことがわかりました。

Kayaker spiked rival’s drink in attempt to win Olympic spot

A kayaker desperate to make the Olympic team spiked a water bottle of a rival with a banned substance at the 2017 Canoe Sprint Japan Championships.

As a result, the victim failed a doping test and was disqualified. However, the disqualification was nullified on Jan. 9 after the scandal came to light.

“I wanted to be in the kayak four in the Tokyo Olympic Games, but I was ranked fifth with a younger kayaker higher than me. If this continued, I knew I would fail to qualify for the Olympics so I put in (the banned drug),” Yasuhiro Suzuki, 32, was quoted by a source as saying.

After committing the sneaky "crime," Suzuki, who has never competed at the Olympic level, became wracked with guilt. He confessed to the Japan Canoe Federation and apologized to rival Seiji Komatsu.

以下省略

http://www.asahi.com/ajw/articles/AJ201801090031.html

 nullify /nˈʌləfὰɪ/ を取り上げます。文脈から出場停止処分を取り消すことを表していることがわかります。『ライトハウス英和辞典』(第5版 研究社)で引くと「(法律)(…)を無効にする;(格式)無価値にする、破棄する、取り消す(cancel)」とありました。
 LDOCEには “to officially state that something has no legal force” や “to make something lose its effect or value” と定義されています。関連する語としてnullだけでは形容詞で「(格式)無効な(useless);(存在)価値のない」という意味を表します。(『ライトハウス英和辞典』)(aqua)

nullify 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から