常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

wild-card 復習


 全豪オープンテニスの主催者は8日, 元女子世界ランキング1位のビクトリア・アザレンカ選手が今大会を欠場すると報じました。

Azarenka forced to skip Aussie Open

Two-time champion Victoria Azarenka has withdrawn from the Australian Open, with her wild-card entry reallocated to Ajla Tomljanovic of Croatia.

Open organizers announced Azarenka’s withdrawal in a social media post on Monday, a week before the tournament begins.

以下省略

http://the-japan-news.com/news/article/0004169671

 取り上げる語はwild-cardです。まずは文脈および表記より, 「効力のあるもの」「特権」のような機能であることが予想されます。確認のため『リーダーズ英和中辞典』(研究社)を引いたところ, 「[スポーツ]ワイルドカード」とありました。特に「規定の出場チーム[選手]以外に, 運営側の意向で決勝トーナメントに参加する特別枠のチーム[選手]」を指して用いられるとのことです。

続いてMerriam-Webster.comによると, “one picked to fill a leftover playoff or tournament berth after regularly qualifying competitors have all been determined” と定義されていました。上記のほかには, トランプの「鬼札」, また電子計算機では指定の簡略化やグループ指定を可能にする「総称文字」を表します(同英和辞典)。(Cayu)

wild card - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から