常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

milquetoast

 オーストリアでは国民党のセバスティアン・クルツ氏が首相に就任して以降, 移民政策が厳格化され, 今後の動きが注目されています。

Why Austria’s anti-immigrant experiment is worth watching

The new Austrian government will be watched vigilantly by its European neighbors because it includes the far-right Freedom Party — and because, thanks to its presence, Austria will become the first Western European country to implement an unapologetically right-wing immigration policy.

The link-up between the center-right People’s Party, led by 31-year-old Sebastian Kurz, and the anti-immigrant Freedom Party owes its existence to Kurz’s decision that Austrians were tired of milquetoast centrist policies pursued by “grand coalitions” of the People’s Party with the Social Democrats.

以下省略

http://the-japan-news.com/news/article/0004149803

 milquetoast / mɪlktəʊst / を取り上げます。表記からは語意のイメージがし難く, 『リーダーズ英和中辞典』(研究社)で確認したところ, 「臆病者, いくじなし」とありました。上記に関連し, 「小心さ」を指すtimid, また「卑怯さ」を表すcowardlyが挙げられます。Merriam-Webster.comには, “a timid, meek, or unassertive person” と定義されていました。

 同語はHarold Tucker Websterによる1920年代のアメリカ漫画The Timid Soulに登場する, 白い口ひげをたくわえ, ひょろりとやせた気弱な老人Caspar Milquetoastに由来しているとのことです(同英和辞典)。(Cayu)