常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

solicitation 復習

座間市のアパートから9人の遺体が見つかった事件により、SNSの安全性についての見直しがはかられる予定です。

An association comprising major social media service operators Wednesday urged its member firms to ban users' solicitation of suicide through their sites following the alleged serial murder case near Tokyo in which the suspect contacted Twitter users expressing suicidal thoughts.
The association, formed in July this year to improve internet safety for children and young people, is led by CyberAgent Inc., DeNA Co., Facebook Japan, Gree Inc., LINE Corp. and mixi Inc.
https://japantoday.com/category/national/social-media-companies-to-ban-suicide-solicitation-on-snsI

solicitation /səlìsətéɪʃən/ を取り上げます。 『ジーニアス英和辞典』によると「懇願[懇請](すること)」とありました。次にCambridge Dictionary によると“a request for money, information, or help”と定義されています。またsolicitor 「ソリシター、事務弁護士、懇願者」は以前の記事で取り上げられています。(Kiwi girl)