常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

embezzle 復習


 ロシアのプーチン大統領は、来年の大統領選に出馬する意向を示しました。

Russia's Vladimir Putin has said he will seek another term as president in next year's election.

He made the announcement in a speech to workers at a car factory in the Volga city of Nizhny Novgorod.

"I will put forward my candidacy for the post of president of the Russian federation," he said.

Mr Putin has been in power since 2000, either as president or prime minister. If he wins the March election he will be eligible to serve until 2024.

Russian TV journalist Ksenia Sobchak has already said she will stand in the election but opinion polls suggest Mr Putin will win easily.

Russia's main opposition leader, Alexei Navalny, has been formally barred from standing because he was found guilty of embezzlement - a charge he claims was politically motivated.

http://www.bbc.co.uk/news/world-europe-42256140

 “embezzle” /ɪmˈbez.əl/ を取り上げます。『ジーニアス英和辞典第5版』(大修館) によれば、「着服する、横領する」と記載されています。英英辞典を見ても、“to secretly take money that is in your care or that belongs to an organization or business you work for” と定義がなされ、所属する団体や企業持ちのお金を本来の用途とは別に、自分のために秘密裏に使う様を表しているとわかります。つまり一見同じニュアンスのある “rob” や “steal” の定義である “ to take something without the permission or knowledgeof the owner and keep it” とは異なり、人の善意や許諾を悪用する形で、お金などを本来と違う使い方をして自分の都合に合うようにする様を指すとわかるでしょう。
 “embezzle” はもともとノルマンフランス語の “embeseiller” が語源とされていて、強調の接頭辞 “em” と、古フランス語で「かっぱらう、強奪する」という意義を持つ “besseller” が組合わさりできたといわれています。
 プーチン氏が来年の大統領選に出馬すると4回目の立候補となり、当選すれば2024年まで大統領職を務めることになります。(Hapidra)


https://ejje.weblio.jp/content/embezzle

https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/embezzle

embezzlement - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

embezzlement 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

embezzlement - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から