常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

take a caulk

 昨日、ゼミ生同士話していた時に「さっき、眠そうだったよね。船を漕いでいたよ」という発言がありました。あとで調べてみると、英語にも船に関する表現があることがわかったので共有させていただきます。
英辞郎on the web』で「居眠りをする」で検索をすると“take a caulk”が出てきました。“caulk” /kˈɔːk/とは日本語でも「コーキング」といい、防水のために継ぎ目や隙間を埋めることをさします。(コトバンク)“caulk (cork) off”という言い方も英辞郎に記載されていました。船をコーキングする時は寝そべって作業することからこのような言い方か生まれたそうです。日本語の場合は、こっくりこっくりと首動く様子から来ており、表す動作は違いますが船関連ということで一緒に覚えておきたいです。(flying bird)