常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

feel like a million bucks

 何か嬉しいことや楽しいことがあって「最高だね」と英語で言う時に “I feel great !” や “Amazing !” と簡単な表現で表すことができます。今回はその中でもとてつもないほどの嬉しいことや幸せなことに巡りあった際に使える “feel like a million bucks” というフレーズを紹介します。
 『ジーニアス英和辞典』によれば “feel like 〜” は「〜の気分がする」という意味のイディオムで、 “million bucks” は「100万ドル」を指します。したがって「100万ドルを手にしたような気分がする」と直訳できるでしょう。
 「もし1億円あったら何をしたい?」という質問を友達を交わしたことがあると思いますが、これもあれもしたい、こんなこともあんなこともできるなとわくわくするでしょう。しかし本当にそれが現実になったら、想像もつかないほどテンションも上がるだろうし、気持ちも激しく高揚すると思います。よって「1億円持っているような気分がする」ことは「気分最高だね」と意訳されるという訳です。
 みなさんもハイテンションになって最大限の幸せを噛み締めている様子を伝えたいときは、 “feel like a million bucks” を使ってみてはどうでしょうか。(Hapidra)

buck-stop-here 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
pass the buck 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
starbucks:社名の由来 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

be on cloud nine 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

http://naninishiyoukana.com/?p=2043