常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

squirm

 ハリウッドスターのケビン・スパイシー氏が過去に未成年の女優と性的な関係を持っていたことを認め謝罪しました。

Hollywood star Kevin Spacey has made an apology after being accused of making a sexual advance toward a child actor.

Anthony Rapp, who was 14, said Spacey invited him to a party and seemed drunk when the alleged incident happened.

Spacey, who was 26, said: "I honestlydo not remember the encounter... but if I did behave then as he describesowe him the sincerest apology."
(中略)
the 46-year-old Star Trek: Discovery actor said he was sitting on the edgeof a bed after the party - held in Spacey's apartment in 1986 - when Oscar-winning Spacey, now 58, cameinto the bedroom.

"He picked me up like a groom picksup the bride over the threshold. But don't, like, squirm away initially, because I'm like, 'What's going on?' And then he lays down on top of me,"Rapp said.
I saw this on the BBC and thought you should see it:

http://www.bbc.co.uk/news/world-us-canada-41799026

 “squirm” /skwˈɚːm/ を取り上げます。『ジーニアス英和辞典第5版』(大修館) によれば「ねじる、もがく、(不快や苦痛から)身悶えする」とあります。ロングマン英英辞典をみると “to twist your body from side to side because you are uncomfortable or nervous, or to get free from something which is holding you.” と定義されていて、不快感やストレスを全身に伴いながら動く様を表していることがいえます。
 “squirm” はもともと 「イカ」の意味がある“squid” と「ミミズ、虫」のニュアンスがある “worm” が組合わさったものであることがわかりました。どちらも「体をねじったりよじったりして動く」というニュアンスがあるといえます。したがって “squirm” のもともとの意義は「よじる、ねじる」であり、そこから派生して窮屈そうに無理をして動く様を指す語としても使われるようになり、「身悶えする、もがく」と意味になったとわかりました。
 スパイシー氏は芸能関係者が多く集まるパーティーがあった際に最終的に彼女とふたりになったために性的関係を持つに至ったと釈明したそうです。(Hapidra)

https://www.ldoceonline.com/jp/dictionary/squirm