常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

roll out 復習

 来月のトランプ大統領訪日で、PPAPで大ヒットしたピコ太郎やゴルフ選手らが接待をすることになっています。

PPAP’ singer Pikotaro to entertain Trump during Japan visit

Japan will roll out its No. 1 golfer and a singer known for his viral hit song “PPAP” to entertain U.S. President Donald Trump during his upcoming visit, with Prime Minister Shinzo Abe hoping to keep the mood upbeat during the U.S. leader’s official visit.

In addition to having world No. 4 golfer Hideki Matsuyama play with the two leaders on a golf course near Tokyo, singer Pikotaro, an apparent favorite of one of Trump’s grandchildren, will attend a dinner party to be hosted by Abe, government sources said.

A video showing Arabella, daughter of Ivanka Trump, singing along to the “Pen-Pineapple-Apple-Pen” song after it went viral in November last year.

Abe was holding talks with Trump in New York at the time and told him he enjoyed the video, the sources said.

https://www.japantimes.co.jp/news/2017/10/29/national/ppap-singer-pikotaro-entertain-trump-japan-visit/#.WfX-E2i0PIU

 取り上げる表現は"roll out"です。もうすでに何度かブログで取り上げられていますが、今回はまた違う意味で使われています。『ジーニアス英和辞典』第4版(大修館)で調べてみると、「転がり出る、起き上がる、(じゅうたんなど)広げる、(新製品など)を公開する」の他に、「…を手配する、動員する」とありました。日本が、トランプ大統領を楽しませるために「用意した」というニュアンスが含まれています。LDOCEでは"to make special preparations for an important visitor"と表現されています。(Akim)

roll out the red carpet - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森からrollout 復習 回答 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森からroll out - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から