常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

blasting 復習

 民進党は存続の方向で進んでいますが、代表になったばかりの前原氏は辞任することになりそうです。

Democratic Party to remain but not with Maehara as chief

Remnants of the Democratic Party took turns blasting leader Seiji Maehara on Oct. 27, but they decided to maintain the depleted party, including its regional organizations.

At a general assembly in Tokyo of party lawmakers, Maehara officially announced his intention to resign as party president and apologized for his election strategy that ended up tearing apart what was then the main opposition force.

以下省略

http://www.asahi.com/sp/ajw/articles/AJ201710280020.html

 “blasting”を取り上げます。“blast”は「爆破する」といった意味でよく知られている単語ですが、今回の記事では当てはまりません。『ウィズダム英和辞典』を引いたところ、“blasting”の項目に「爆破、発破;酷評」とありました。ここにある「酷評」という語義がしっくりときそうです。また、LDOCEを引いたところ、動詞の“blast”には“to criticize someone or something very strongly – used especially in news reports”とあり、“criticize”と同じような意味で用いることができるようです。(Blue Sky)