常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

nickel #2

 米国では医療用鎮痛剤「オピオイド」の乱用による, 死者数の拡大が深刻化している状況を受け, トランプ大統領は衛生非常事態宣言を出しました。

White House declares health emergency amid opioid crisis

In ringing and personal terms, U.S. President Donald Trump on Thursday pledged that “we will overcome addiction in America,” declaring opioid abuse a national public health emergency and announcing new steps to combat what he described as the worst drug crisis in U.S. history.

中略

“How can you say it’s an emergency if we’re not going to put a new nickel in it?” said Dr. Joseph Parks, medical director of the nonprofit National Council for Behavioral Health, which advocates for addiction treatment providers.

以下省略

http://the-japan-news.com/news/article/0004030205

 nickel / nɪkəl / を取り上げます。前後より, 金属元素としての「ニッケル」を指していない点に注目しました。『リーダーズ英和中辞典』(研究社)で調べたところ, 上記のほか「5セント」「小額の金」, さらには「自費」とありました。つまり, 本文では「連邦予算」を示していると考えられます。Dictionary.Cambridge.org には “a US or Canadian coin worth five cents” と定義されていました。また “nickel bag” で「<俗>5ドル相当の麻薬」を表すとのことから, ここでは “opioid” と掛けられているのではないかと思います(Merriam-Webster.com)。(Cayu)

nickel - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から