常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

touch up 復習

 今日はカナダ出身の留学生が使っていた表現を取り上げたいと思います。
 先日、髪を切ったらしく、満足気に帰ってきたので、美容室はどうだった?と聞いたところ、「日本の美容室はすごい」と言って、サービスの内容を細かく説明してくれました。カット、ヘッドマッサージ、ホットシェービングを4人がかりでしてもらったらしいのですが、とても腕が良く、さらに飲み物もタダでもらった、と大喜びでした。
 その説明の中で、「カットの仕上げに入ったころ、もう一人の美容師さんがコーヒーを持ってきてくれた」と言う時に、"touch up"という表現が聞こえてきました。以前にもアメリカのテレビドラマを見ていて聞いたことのある表現だったのでなんとなく意味は分かっていましたが、確認のため調べてみました。『ジーニアス英和辞典』第4版(大修館)で調べてみると、「(絵などに)に仕上げのため加筆する、手を加える、修正する」とありました。LDOCEでは、"to improve something by changing it slightly or adding a little more to it"と定義されています。
 カナダでは、ウォッカなどのお酒が出る美容室もあるそうです。(Akim)

touch up - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

put/add the final touches - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から