常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

wardrobe malfunction 復習

 来年2月に行われるスーパー・ボウルのハータイム・ショーのパフォーマーは、米国歌手のジャスティン・ティンバーレイクに決まりました。
Justin Timberlake to headline Super Bowl halftime show for 1st time since infamous 2004 'wardrobe malfunction'

Justin Timberlake will be headlining the Pepsi Super Bowl LII halftime show next year, it was announced Sunday.

The singer, 36, tweeted the news along with a video featuring Jimmy Fallon.

"I DO have the time. Half the time...#PepsiHalftime #SBLII @Pepsi @NFL @JimmyFallon @FallonTonight," Timberlake wrote.

This year will be Timberlake's third Super Bowl halftime performance, the most for any entertainer, according to The Associated Press. His performance with Janet Jackson in 2004 shocked the country with what became known as a "wardrobe malfunction." In a planned move, Timberlake ripped off part of Jackson's top while during the singing of Rock Your Body." CBS was fined $550,000 by the Federal Communications Commission for indecency over the incident but the penalty was later overturned.

"That won't happen this time," Timberland said when asked about the incident in an interview aired during NBC's "Sunday Night Football."

http://abcnews.go.com/Entertainment/justin-timberlake-headline-super-bowl-halftime-show/story?id=50650692

 取り上げる表現は"wardrobe malfunction"です。『ジーニアス英和辞典』第4版(大修館)で調べてみると、まず、"wardrobe"は、「洋服だんす、衣装戸棚、持ち衣装、(劇団、TV、映画の)衣装部」とあり、"malfunction"は以前にも取り上げられている通り、「機能不全、うまく機しない」などの意味があります。「衣装の機能不全」では少しおかしな日本語になってしまいます。これは、2004年にジャスティン・ティンバーレイクジャネット・ジャクソンのハーフタイムショーにゲスト出演したときに起きた、ジャネットの衣装がはだけ、胸が露出されてしまうというハプニングのことを指しております。今回ティンバーレイクは、ヘッドライナーとしては初の出演となります。(Akim)

wardrobe malfunction - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から