常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

shower #2

 駐日欧州連合代表部のフランチェスコ・フィニ公使は3日, 都内で開かれた中・高生向けの講話会に登壇しました。

Students shower EU official with questions

Junior high and high school students greeted Francesco Fini, deputy head of the Delegation of the European Union to Japan, with a flood of questions ranging from Brexit to LGBT rights at a lecture meeting held Tuesday in Tokyo.

以下省略

http://the-japan-news.com/news/article/0003981384

 shower / ʃaʊə / を取り上げます。入浴時の「シャワー」からもイメージが湧くことと思いますが, 『リーダーズ英和中辞典』(研究社)で確認したところ, 「(withを伴って)どっさり与える」とありました。本文では “shower” の内容について, “a flood of questions” と言及されています。また名詞として用いる場合には “a shower of questions” で「質問攻め」を指します。
 Merriam-Webster.comには “to give in abundance” と定義され, “showered her with honors” と例が記されていました。上記のほか, 「人に贈り物をする」という際にも “with” が共起し, 同じく「(対象物が)たくさん」であることがポイントとなります(同英和辞典)。(Cayu)

shower - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から