常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

paywall

 もしミサイルが日本に向けて飛んできたら、自衛隊はどのような動きをとるのでしょうか。

Japan Would Shoot Down A North Korean Missile If It or Its Allies Were Threatened

In an interview with the Financial Times (paywall), Itsunori Onodera, the Japanese Minister of Defense, said the country would only shoot down missile tests from North Korea if they presented a threat to Japanese territory.

An official has said the U.S. has considered shooting down North Korean missiles — even if they don’t threaten U.S. territory or that of its neighbors — if the Pentagon deems it an “inherent threat.”

http://fortune.com/2017/10/03/japan-would-shoot-down-north-korean-missile/

 直接記事の内容とは関係ないのですが、paywallが気になったので調べてみました。手持ちの紙辞書と電子辞書を引いてみたのですが、いずれも記載していませんでした。そこでインターネットで調べてみたところ、Cambridge Dictionaryに "a program that stops people who have not paid a subscription from using a website"という定義を見つけました。またMercian-Websterには、 "YouTube plans to put some of its shows behind a paywall, while others will be free."という例が載っておりました。したがって、日本語でいう「有料記事」といったところかと思います。使われ始めたのは2004年ごろからとのことです。語源はpayとfirewallが合わさってできたとのことです。(Gomez)