常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

first degree 復習

 27年前にフロリダで起きた「殺人ピエロ」による女性殺害事件の犯人が逮捕されました。

Killer clown case leads to woman's arrest 27 years later

Sheila Keen, who married the slain woman's husband 12 years after the killing, was taken into custody in Abingdon, Virginia, a mountain town more than 800 miles from the site of the slaying. Keen, 54, has been charged with first-degree murder in Warren's killing 27 years ago. No plea has been entered yet.

http://edition.cnn.com/2017/09/29/us/florida-killer-clown-cold-case-trnd/index.html

 “first degree”を取りあげます。“degree”は「度」や「程度」を表すことから数字が付くことで「(犯罪などの)等級」や「やけどなどの損傷度」を表すことがわかりました。(『ジーニアス英和辞典』(第五版、大修館書店)前回もブログで取り上げられているように「第一級殺人」は計画性のある犯罪を指します。
 容疑者がフロリダに戻り次第、死刑を求刑される可能性もあるそうです。(flying bird)

first degree 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

second-degree 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から