常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

delist #2

 米・投資ファンドベインキャピタルは, 2, 3年以内に東芝メモリの新規株式公開に着手する見通しであることを発表しました。

Bain to aim for Toshiba chip unit IPO as early as 2020

Bain Capital’s consortium plans to take Toshiba Corp.’s flash-memory unit public two to three years after closing its \2 trillion acquisition of the business, according to people familiar with the matter.

中略

Toshiba is under pressure to raise money by March to pay for billions of dollars in losses in its U.S. nuclear business — or see its shares delisted from the Tokyo Stock Exchange. Toshiba expects the deal to close by March 31.

以下省略

http://the-japan-news.com/news/article/0003973174

 取り上げる語は delist / diːlɪst / です。 “de-” + “list” の成り立ちより, 「目録から外す」というニュアンスで用いられていることが読み取れます。『リーダーズ英和中辞典』(研究社)で確認したところ, 上記のほか「<ある証券を>銘柄表から外す」また「上場廃止にする」とありました。

Merriam-Webster.comには “to remove from a list; especially: to remove (a security) from the list of securities that may be dealt in on a particular exchange” と定義されており, 特に「株式」に関連する表現ともいえます。

ちなみに反意語は “list” となり, 形容詞形 “listed” の用例には “listed stock” 「上場株」, “listed securities” 「上場証券」などが挙げられていました(同英和辞典)。(Cayu)

delisted - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から