常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

cordon

 イギリスのM5で発砲事件が発生しました。目撃者によると警察が10発以上容疑者に発砲し,車から引きづり出したようです。
記事の中で気になった単語は"cordon"です。『Wisdom英和辞典第三版』(三省堂)によると「(警察・軍隊などによる) 非常線, 交通遮断線, 包囲線」などという意味がありました。警察の発表によるとテロの疑いはないようです。(Ume)

Portishead shooting: Man dies after police surround car

The force said it was not terror-related.
David Ellison told BBC Radio Bristol he saw officers fire between six and 10 shots through the passenger window using handguns.
"They surrounded it. They shot maybe five, six or ten times," he said.
"Then they dragged a man from the car to resuscitate him.
"It came off the roundabout towards Portishead and then was boxed in by cars."
The BBC's Jon Kay, who is at the scene, said there was a red car with smashed windows visible behind the police cordon.

http://www.bbc.com/news/uk-england-bristol-41415223

cordon off #2 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
cordon off - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から