常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

shake-up 復習

 東京オリンピックの開会式当日とその前日などを祝日にすることが検討されています。

National holiday shake-up eyed to ease Olympics traffic in Tokyo

Lawmakers are considering special measures to make national holidays of the dates either side of the Tokyo 2020 Olympics’ opening and closing ceremonies to help ensure smooth running of the events.

The dates, July 23 and Aug. 10, 2020, are likely to be designated as national holidays for the Olympic year only, in addition to the Opening Ceremony on July 24, which is already earmarked as a national holiday.

中略

The holiday shake-up is intended to limit the number of commuters pouring into the city to facilitate full-scale traffic control for transporting VIPs.

以下省略

http://www.asahi.com/ajw/articles/AJ201709260048.html

 見出しにもあるshake-upを取り上げます。句動詞でshake upといえば、「〜を振り混ぜる」「〜をうろたえさせる」などの意味がありますが、ここではハイフンで繋げた名詞の形になっています。『ライトハウス英和辞典』(第5版 研究社)で引くと、「(新聞で)(人事などの)大異動、大刷新、(政策などの)大改革;再編成、合理化(in, of)」とあります。
 LDOCEには “a process by which an organization makes a lot of big changes in a short time to improve its effectiveness” と定義されており、短期間に大きく変更を加えることを表します。
 句動詞のshake upは「(組織、人事)を刷新する、改造する」という意味になり、 “The prime minister decided to shake up the cabinet.” 「首相は内閣改造を決意した。」などのように使うようです。(『ライトハウス英和辞典』)(aqua)

shake-up(回答) - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
shake-up - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
shake-up - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から