常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

bilateral 復習

 日米原子力協定は今年有効期限を迎え、現在、自動延長の方針が進められています。
Japan-U.S. N-power deal set for extension

WASHINGTON — The Japanese and U.S. governments are making arrangements to enable the automatic extension of a bilateral nuclear energy cooperation agreement due to expire in July 2018, The Yomiuri Shimbun has learned.

The United States currently has no intention of seeking to renegotiate or abandon the pact formally known as the Agreement for Cooperation Between the Government of Japan and the Government of the United States of America Concerning Peaceful Uses of Nuclear Energy (see below), a U.S. State Department spokesperson told the Yomiuri.

Japanese government sources have also indicated its position is to allow the agreement to be extended. “It forms the foundation of Japan-U.S. nuclear cooperation,” one source said.

The agreement came into force in 1988 and allows Japan to reprocess spent nuclear fuel, among other measures. It is a pillar of Japan’s nuclear energy policy.

http://the-japan-news.com/news/article/0003962364

 取り上げる単語は"bilateral"です。『ジーニアス英和辞典』第4版(大修館)で調べてみると、「両側の、双方の」や「互恵的な、双務的な」とあり、"bilateral relations between Japan and the USA"で「日米間の関係」となります。LDOCEでは、"involving two groups or nations"と定義されています。
 アメリカでは、プルトニウムの使い道を巡って、自動延長せず交渉すべきだとの意見も出ています。(Akim)

bilateral 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から