常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

parade #2

 旧東海道品川宿では23日・24日の2日間にわたり, 「第27回しながわ宿場まつり」が開催されました。

Singaporean becomes 1st foreign oiran festival star

The Shinagawa Shukuba Matsuri festival kicked off on Saturday around the Kyu-Tokaido street in Shinagawa Ward.

中略

The “Oiran Dochu” is one of the festival’s main attractions and features kimono-clad women parading down the street.

以下省略

http://the-japan-news.com/news/article/0003957553

 取り上げる語は parade / pəreɪd / です。名詞「パレード」は, 祭りなどでみられる演出でおなじみですが, 本文では動詞として用いられています。『リーダーズ英和中辞典』(研究社)で確認したところ, 第一に「<軍隊を>整列させる」とありました。ここから, 「気取って歩く」「はなばなしく行進する」というような動作を表します。
 続いてThe Free Dictionary.comには “to exhibit ostentatiously; flaunt” と定義されていることからも, 単なる “walk” ではなく, “show” の意を含んでいることが読み取れます。
 上記に因み, 「勢ぞろい」や「総出演」を指す「オンパレード」は, 英語で “on parade” と示され, 同じく軍隊が閲兵を受ける様子に由来しています(同英和辞典)。(Cayu)

parade - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から