常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

destabilize #2

 国際連合安全保障理事会は22日, イスラミックステートによる戦争犯罪などの証拠を集めるため, イラクに調査チームを設置するよう要請しました。

UNSC warns against holding Iraqi Kurd referendum

The U.N. Security Council on Thursday warned that a referendum on independence by Iraq’s Kurdistan region was potentially destabilizing, adding its weight to international opposition to the vote.

以下省略

http://the-japan-news.com/news/article/0003958005

 取り上げる語は destabilize / disteɪbəlaɪz / です。「安定させる」の意を示す “stabilize” に “de-” がついており, その反意語であることが予測できます。『リーダーズ英和中辞典』(研究社)で調べると, 「動揺させる」のほか「<政府などの>存続をあやうくする」とありました。Dictionary.comには “to undermine or subvert (a government, economy, etc.) so as to cause unrest or collapse” と定義されています。
 さらに stabilize の語源を確認したところ, フランス語の “stabiliser” と記されていました(同英英辞典)。主に動詞として「(物価・状況・物質など)を安定させる」という場合に用いられます(『プチ・ロワイヤル仏和辞典』旺文社)。一方, 英語では “stabilizer” と綴られ, 名詞として「(材料などの変質を防ぐ)安定剤」, また複数形では「(子供用自転車の)補助輪」を指すなど, 言語間で用法の違いがみられました(同英和辞典)。(Cayu)

destabilize - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から