常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

drill 復習

 北朝鮮との緊張が高まりつつある中、アメリカは訓練として爆撃機を飛行させました。

SEOUL--The U.S. military flew advanced bombers and stealth jets over the Korean Peninsula and near Japan in drills with South Korean and Japanese warplanes on Monday, three days after North Korea fired a missile over Japan.

The United States often sends powerful military aircraft in a show of force in times of heightened animosities with North Korea. The North launched its latest missile as it protested against tough new U.N. sanctions over its sixth nuclear test on Sept. 3.

以下省略

http://www.asahi.com/sp/ajw/articles/AJ201709180045.html

 気になった単語は"drill"です。日本語でもよく「ドリル」と耳にしますね。「ジーニアス英和辞典」(第五版、大修館)を参照すると、「穴あけ機、練習、〜に穴をあける、軍事訓練に参加する」とありました。
 注目した点は「練習」です。"practice"と"drill"の使い分けを調べました。同書によると、前者は「スポーツや楽器などの技術・技能を身につけるため行う反復練習」を指し(ex. pronunciation practice)、後者は「反射的にできるようになるまで通例指導者の下で決まった方法で繰り返す練習」を指すそうです(ex. fire drill)。「軍事訓練に参加する」という意味が含まれていることに納得がいきます。ちなみに、"training"は長期間による"practice"を意味するそうです。 (Large Lake)