常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

troll #3

 テロの犠牲者やその家族がソーシャルメディアを用いるリスクをイギリス国民健康保険(NHS)が提唱しました。投稿によって思わぬネット荒らしが現れる可能性があるためです。見出しの中で気になった単語は"troll"です。『Wisdom英和辞典第三版』(三省堂)を調べると「≪…を≫ 探し回る, ≪…を≫ 流し釣りする」などという意味がありましたが,今回の見出しは「インターネットの掲示板・チャット・メーリングリストなどで〕釣りをする、挑発的メッセージを投稿する」という意味で使われております(英辞郎)。(Ume)

NHS warns on social media trolls during terror attacks

Guidelines to staff, terror attack victims and their families to warn them about the risks of using socal media have been issued by NHS England.
The guide cautions that internet trolls may subject victims to "vile and upsetting abuse", as was seen after the Manchester and London terror attacks.
It also warns people to be wary of journalists, who monitor social media.
But it adds that social media can also play a positive role in helping victims and families after attacks.
For example, it points out that coverage can help people by appealing for help, getting questions answered or paying tribute to those who have been killed.

http://www.bbc.com/news/health-41203920

troll #2 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
troll 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から