常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

hinge on #2

 ロシア・アエロフロート航空の客室乗務員2人が, 体格を理由に差別を受けたと損害賠償を求めていた裁判で, モスクワ市裁は6日, 原告側の訴えを認める判決を下しました。

Aeroflot Flight Attendants Win Challenge Over Clothing Sizes

Two Aeroflot flight attendants secured an unexpected legal victory on Wednesday when the Moscow City Court ruled that the airline could not link income levels to clothing sizes.

中略

“The court acknowledged that professionalism cannot hinge on clothing size,” Ms. Ierusalimskaya said after the verdict.

以下省略

https://mobile.nytimes.com/2017/09/06/world/europe/aeroflot-flight-attendants-weight-rule.html?referer=https://www.google.co.jp/

 hinge on / hɪndʒ ɒn / を取り上げます。まず表現の前後から, 後者を言及する「ポイント」のような印象を受け, 『リーダーズ英和中辞典』(研究社)で調べたところ, 「…しだいで決まる」「…にかかる(depend on)」とありました。 “hinge” は本来, 戸や蓋などに取り付けて開閉を自在にする「蝶番」を指すところから, 「要」であることに由来していると考えられます。
 Merriam-Webster.comによると, “to be contingent on a single consideration or point” と定義され, “the prosecution’s case hinges on the DNA evidence” という用例が挙げられていました。
 昨日の裏ゼミでは, 痩せすぎたファッションモデルの起用が若い女性の摂食障害を助長するとして, フランスの二大ブランドが新しい規制を導入した事例を学びました。各業界における労働者の “well-being” が守られ, 健全に働ける環境づくりが今後も推進されていくことを願います。(Cayu)

hinge on - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から