常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

dietary 復習

 人材派遣会社パソナグループは酪農業の人材育成を促進するため、本社13階に牧場を開きました。そこには、牛、アルパカなど8種の動物が飼育されています。なお、一般公開はされていません。

Pasona Group Inc., a major staffing agency, has recently opened a “bokujo,” or farm, on the 13th floor of its head office building as part of efforts to promote its program for human resources development in dairy farming.
With a floor space of about 1,000 square meters, “Otemachi Bokujo,” which refers to a district north of Tokyo Station, keeps animals of eight species, including cattle, goats and an alpaca.
The farm is not open to the public, but does offer seminars on dietary education, human resources development courses on dairy farming and other events to allow participants to interact with the animals.
Pasona has relocated its head office to open the farm.

以下省略

http://www.asahi.com/sp/ajw/articles/AJ201709020005.html

 今回気になった単語は"dietary"/ dάɪətèri /です。"diet"という単語が含まれているため、食事関係の意味だという予測ができます。『ジーニアス英和辞典』(第五版,大修館)を引いたところ、「食物の、食餌療法の、規定食の」と載っておりました。"dietary education" で「食育」とわかります。(large lake)