常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

rekindle 復習

眞子さまの婚約、結婚が皇族縮小の議論の引き金となっています。

Princess Mako engagement to commoner rekindles debate on shrinking Imperial line

The coming informal engagement of Princess Mako, the first grandchild of Emperor Akihito and Empress Michiko, to former university classmate and law firm employee Kei Komuro has reignited debate on the dwindling Imperial family of Japan.

The Imperial House Law of 1947 stipulates that princesses must leave the Imperial family when they marry commoners. The number of family members will drop to 18 when Princess Mako and Komuro, both 25, tie the knot.

Pundits warn that the monarchy will become unable to fulfill official duties unless something is done promptly.

https://www.japantimes.co.jp/news/2017/09/01/national/princess-mako-engagement-commoner-rekindles-debate-shrinking-imperial-line/#.WalnPIGRWEc

取り上げる単語は"rekindle"です。"re"が付いているので「再び」を表す意味であることが予測できます。『ジーニアス英和辞典』第4版(大修館)で調べてみると、「(感情など)を再びかきたてる、(火)を再びつける、…に再び火をつける」などの意味がありました。つまり、先にも述べたように、皇族縮小についての論議が「再び引き金となる」ということを表しています。
"Kindle"には「火をつける、点火する、かき立てる、あおる」などの意味があります。LDOCEでは、"to make someone have a particular feeling, thought etc again"と定義されています。(Akim)

rekindle 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から