常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

scourge #2

 トランプ大統領は,保安官で有罪判決を受けていたJoe Arpaio氏を恩赦しました。Arpaio氏は不法移民を強硬な手段を用いて取り締まっておりました。
 記事の中で気になった単語は"scourge"です。『Wisdom英和辞典第三版』(三省堂)をみると「多大な災難[苦難](を引き起こすもの[事件, 人]), 天罰, たたり,むち」などという意味がありました。Arpaio氏は早いうちからトランプ大統領を支持しておりました。(Ume)

President Trump pardons controversial sheriff Joe Arpaio

"Throughout his time as sheriff, Arpaio continued his life's work of protecting the public from the scourges of crime and illegal immigration.
"Sheriff Joe Arpaio is now 85 years old, and after more than 50 years of admirable service to our nation, he is a worthy candidate for a presidential pardon."
Joe Arpaio, who styled himself as "America's toughest sheriff", rose to national prominence for his sweeps of undocumented immigrants in Hispanic communities, and for detaining Spanish-speakers under suspicion of being undocumented migrants.

http://www.bbc.com/news/world-us-canada-41058851

scourge - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から