常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

hoarder 復習

 インド政府が行った高額紙幣廃止制度は脱税などのアウトローで蓄えた紙幣を浄化するために行われました。しかし,FBIの調査によるとこの目的は達成できなかったようです。不正な資金はこの高額紙幣が廃止される前に既に銀行に預けられてしまったためです。
 記事の中で気になった単語は"hoarder"です。『Wisdom英和辞典第三版』(三省堂)を調べると「収集家; 蓄える人」などという意味がありました。制度が開始されて大きな影響を受けたのは日々の生活を現金決済で行う一般市民であったようです。(Ume)

India rupee: Illegal cash crackdown failed - bank report

Indians returned almost all of the high-currency notes banned in last year's shock government crackdown on illegal cash, the central bank says.
It said 15.28tn rupees ($242bn) - or 99% - of the money had made its way back into the banking system.
Ministers had hoped the move would make it difficult for hoarders of undeclared wealth to exchange it for legal tender.
The news that it did not will raise questions about the policy, which brought chaotic scenes across India.
Banks ran out of cash after the ban on 500 ($7) and 1,000 rupee notes, which accounted for about 85% of the money in circulation.
At others, police were called in to manage long queues of anxious customers hoping to change their savings.
Many low-income Indians, traders and ordinary savers who rely on the cash economy were badly hit.

http://www.bbc.com/news/world-asia-india-41100613

hoard - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
A not-so-secret guide to our lost language - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から