常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

indictment 復習

 電通が従業員の過労による自殺問題からの立て直しを図るなか、その労働基準監察官への応募者数が増えていることが発表されました。

Authorities have seen a rise in applications to be labor standards inspectors in the wake of the death of a young female employee of Dentsu Inc. after she worked excessive overtime.
The karōshi (death from overwork) incident at Japan’s top ad agency in 2015 shocked the nation and led to the firm’s summary indictment in July.

https://www.japantimes.co.jp/news/2017/08/29/national/social-issues/thousands-japanese-apply-labor-inspectors-wake-dentsu-overwork-death/#.WaYdFkmQzmQ

 気になったのは“indictment” /indάɪtmənt/です。『ジーニアス英和辞典』で調べたところ、「(…の/…に関する)悪いしるし、起訴、非難」と」ありました。またLDOCEでは、”be an indictment of something”で”to be a very clear sign that a system, method etc is very bad or very wrong”と定義されていました。 電通の現状についてインターネットで調べてみましたが新しい記事はあまりなかったのですが、過労死問題の直後も夜の残業はなくなったものの、朝5時から点灯している様子が見受けられていたそうです。 (Kiwi girl)