常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

bounce back #2

 ロシア人フィギュアのユリア・リプニツカヤ選手が拒食症のため現役を引退することがわかりました。

Russia’s Lipnitskaya retires at 19

MOSCOW (AP) — Russian figure skater Yulia Lipnitskaya has retired at the tender age of 19 following a battle with anorexia.
Lipnitskaya’s mother, Daniela, told Russia’s Tass news agency on Monday that her daughter informed Russian skating officials of her retirement in April following three months of treatment for anorexia.
Lipnitskaya won gold in the team event at the 2014 Winter Olympics in Sochi when she was 15, becoming the youngest Olympic skating champion since 1936.
However, she missed the medals in the individual competition, where she had been considered a potential champion.
Lipnitskaya bounced back with silver at the world championships in April 2014, which was her last major event.

http://the-japan-news.com/news/article/0003908931

 “bounce back”を取りあげます。“bounce”の「跳ね返る」から「復活する」となるかと思いました。

 LDOCEでは“to feel better quickly after being ill, or to become successful again after failing or having been defeated”と定義されています。『ジーニアス英和辞典』(第五版、大修館書店)では「(困難・病気などから)立ち直る、回復する」とありました。不調が続きましたが2014年の世界フィギュア選手権で浅田真央選手に続く銀メダルに返り咲いたことがわかります。

 リプニツカヤ選手は15歳でソチ五輪に出場、そして金メダルを獲得するという史上最年少記録を樹立し、「ロシアの妖精」と称されました。(flying bird)

bounce back - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から