常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

escalation of tension 復習

北朝鮮が火曜日早朝に発射したミサイルは、日本の北海道上空を通過し太平洋に落下しました。
TOKYO/ SEOUL--North Korea fired a missile early on Tuesday that flew over Japan and landed in the Pacific waters off the northern region of Hokkaido, South Korea and Japan said, in a sharp escalation of tensions on the Korean peninsula

(中略)

Prime Minister Shinzo Abe told reporters, "We will do our utmost to protect people's lives."
Japanese public broadcaster NHK reported the missile broke into three pieces and fell into the waters off Hokkaido.

http://www.asahi.com/ajw/articles/AJ201708290008.html

 ”escalation of tension” を取り上げます。『ジーニアス英和辞典』を引くと、”escalation”「(段階的な)増大、拡大、上昇、エスカレーション」とあり、”escalation of tension”は「緊張の高まり」という意味になります。また動詞の”escalate”は”escalator”の派生語だそうです。
ミサイルが発射された際にJアラート(全国瞬時警報システム)が配信されましたが、その緊急速報を見てもどうするべきかわからないひとが多かったというニュースを見ました。実際に日本にミサイルが発射された時のことを深刻に考え、全国的に避難訓練などの措置を取っておくべきだと思いました。 (Kiwi girl)