常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

fend off #3

 中国では, サムスン社の製品に続き, アップル製スマートフォンの販売台数が低迷していると報じられました。

Apple under pressure to dazzle as market slows

As Apple and Samsung gear up to launch new flagship smartphones, the market leaders are seeking a wow factor that can help them fend off challenges from rising Chinese-based manufacturers.

以下省略

http://the-japan-news.com/news/article/0003891627

 “fend off” / fɛnd ɒf / を取り上げます。文脈からは「防ぐ」のような表現が思い浮かび, 『リーダーズ英和中辞典』(研究社)を引いたところ, 「寄せ付けない」とありました。 “fend” には「身を守る」の意が含まれることから, このようになったと考えられます。

 続いてDictionary.comで確認すると, “to ward off” と定義され, 語源は “to defend” を指す “fenden” と記されていました。サッカーでおなじみの “defense” や, グラウンドなどに見られる “fence” はすべて「守るもの」として共通しています。(Cayu)

fend off - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
fend off#2 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から