常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

pesky 復習

 ムクドリによる騒音被害や通行者へのふん害に悩まされている三重県四日市市は、タカを使った追い払い作戦を実行しています。

Hawks deployed to drive out vile starlings in Mie city

YOKKAICHI, Mie Prefecture--It's the hawks against the starlings, but it's no game of baseball. It's war.

On the one side you have huge flocks of pesky gray starlings dumping fecal waste on the center of this city while chirping away like there's no tomorrow. The residents hate them and they've had enough, firing off a volley of complaints to the Yokkaichi city government.

以下省略

http://www.asahi.com/ajw/articles/AJ201708220003.html

 “pesky”/péski/を取り上げます。『ウィズダム英和辞典』を引いたところ、「嫌な;うるさい;やっかいな」とありました。また、LDOCEでは“informal especially AmE annoying”と定義されています。アメリカ英語において主に用いられる表現であるそうです。インターネットで使用例を調べたところ、動物や虫以外にも用いられるようです。「英次郎 on the WEB」では、“pesky ads”「うっとうしい広告」や“pesky customer”「やっかいな顧客」が例として挙げられていました。(Blue Sky)

pesky animal - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から