常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

breakneck 復習

 VR技術を生かした新型のアトラクションがハウステンボスに登場しました。

Through the magic of virtual reality (VR) technologies, the Huis Ten Bosch theme park says it has made the impossible possible, with the launch of the world’s most thrilling roller coaster.

Debuting on Aug. 1, the VR-King attraction offers visitors a chance to experience a roller coaster with an unimaginable drop of 300 meters and a top speed of 270 kph.

To enjoy the virtual super-speed ride, riders board the vehicle cart modeled after a roller coaster and wear a head-mounted display and a headphone.

A 2-minute, 30-second video will be played in front of their eyes, making them feel like they are riding the roller coaster as it swoops down from the sky for 300 meters and races through buildings, woods and a cave at breakneck speed.

以下省略

http://www.asahi.com/ajw/articles/AJ201708210005.html

 breakneck /bréɪknɛ̀k/ を取り上げます。首がbreakするとあるように、 “breakneck speed” と見ただけでとんでもないスピードなのではないかと想像できます。『ライトハウス英和辞典』(第5版 研究社)で調べると「(斜面・速度などが)非常に危険(猛烈)な」とありました。

 LDOCEには “at breakneck speed/pace” で “extremely and often dangerously fast” と定義されています。

 このアトラクションでは、ヘッドマウントディスプレーやヘッドホンを装着することで、ジェットコースターで300メートルの急降下や時速270キロのスピードを体験しているような臨場感が味わえるということです。(aqua)

breakneck - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
breakneck fashion - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
breakneck blur - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から