常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

send ~ flying

 米国バージニア州で白人至上主義団体によるデモと反対派による衝突が起き、白人至上主義側の男性が運転する車が反対派の列に突っ込み、女性一人が死亡、19人の負傷者が出ました。

Man charged with murder for allegedly plowing into crowd in Charlottesville following white nationalist rally

An Ohio man was charged with murder after a car plowed into a crowd of demonstrators following a foiled white nationalist rally Saturday in Charlottesville, Virginia, killing a 32-year-old woman and leaving 19 others injured, police and officials said.

James Alex Fields, Jr. of Maumee, Ohio faces one count of second degree murder, three counts of malicious wounding and one count of hit-and-run after the incident, which sent pedestrians flying. In the wake of the crash, the Department of Justice opened an investigation into the incident.

http://abcnews.go.com/US/car-hits-crowd-protesters-white-nationalist-rally-virginia/story?id=49179590

 取り上げる表現は"send ~ flying"です。"send"には「〜させる」という意味があるため、「〜を飛ばす」などの意味になると予測しました。『ジーニアス英和辞典』第4版(大修館)で調べてみると、"send O flying"で「(人、物)を投げ飛ばす、(人)を追い出す、解雇する」とありました。つまり本文では、「歩行者を跳ね飛ばした」となります。LDOCEでは、"to make someone or something move quickly through the air or across something"と定義されています。(Akim)