常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

trudge up 復習

 日航ジャンボ機の墜落事故から12日で32年を迎えました。

Kin of '85 JAL crash victims pray for dead at disaster site

UENO, Gunma Prefecture--Relatives of the 520 people who perished in Japan's worst air disaster offered prayers to console the spirits of their loved ones after climbing to the mountain ridge where the Japan Airlines jumbo jet crashed 32 years ago.

Bereaved family members called out words of encouragement to each other as they trudged up Mount Osutakayama to mark the anniversary of the Aug. 12, 1985, Boeing 747 crash.

以下省略

http://www.asahi.com/ajw/articles/AJ201708120025.html

 “trudge up”を取り上げます。『ウィズダム英和辞典』を引いたところ、“trudge”は「とぼとぼ歩く、重い足取りで歩く」とありました。“trudge”の後ろには方向を表す副詞ヲ持ってきて用いることができます。今回の記事では“up”が後ろについており、山を登っていることを表現しています。ちなみに、goo辞書では“trudge”が“tread”「歩く」と“drudge”「あくせく働く」の混成語だと説明されていました。(Blue Sky)

trudge out - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

trudge - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から